1 18-05-2020 16:07 -

Faut-il traduire Mod par Module ?

2 18-05-2020 16:27 -

Dans quelle contexte?  Mod ou mods est une contractions ou abbréviation pour modification(s)

3 18-05-2020 16:57 -

Bonjour Ken,
J'ai toujours pensé que les mods pour TNG étaient ce qu'on appelle ailleurs des extensions ou des plugins du CMS. Je n'avais jamais envisagé qu'il s'agissait de forks de TNG. Mais il est vrai qu'ils modifient tous certains fichiers originaux de TNG, même si souvent, ils ajoutent aussi des éléments.
En Français, le raccourci familier pour modification serait modif.
Donc, je ne sais pas trop, mais "module" me semble pourtant bien recouvrir le concept d'un élément structuré qui apporte quelque chose de plus, des fonctions additionnelles, au CMS original.
Qu'en pense le groupe ?

4 18-05-2020 17:17 -

Katryne,

Mais ce ne sont pas des extensions ou des plugins.   Je ne connais rien des CMS.  TNG est un logiciel licence pour créer des sites web de généalogie, et non un CMS

Où voulez-vous modifier la traduction?

5 18-05-2020 19:20 -

Tout est une question de vocabulaire : un CMS ou Système de Gestion de Contenu appartient à la catégorie des logiciels qui permettent de concevoir, gérer et mettre à jour un site Web. J'en gère de 6 ou 7 sortes différentes qui peuvent produire du texte, des photos, de la documentation, une revue de presse, un forum et donc des données organisées de généalogie. Pour moi, TNG est un CMS.
Quant aux mods de TNG, ce sont des éléments additionnels qui s'ajoutent au noyau original du logiciel, modifient les fonctions de base ou en ajoutent de nouvelles. C'est pour cela que  j'appellerai cela des modules, puisque mods n'a aucune signification en Français. Sauf si c'est considéré comme un nom propre pour les add-ons de TNG.

6 19-05-2020 12:38 -

Katryne,

Peut-être c'est une question de vocabulaire, main je ne pense pas à TNG comme un CMS.  Pour moi, un CMS est WordPress, MediaWiki, Joomla, ou un autre logiciel pour gérer les blogs

Cependant cela n'a pas vraiment d'importance, vous n'avez pas répondu à ma question

Où voulez-vous modifier la traduction?

7 19-05-2020 13:00 -

Salut Ken !
Ce n'est pas que "nous" voulons le modifier, c'est une question que, moi, je posais au groupe. Je voulais seulement lancer la discussion  et demander l'avis des membres du groupe. Et ensuite, on aurait pu faire une proposition. C'est comme cela que l'on fonctionne : question, discussion, décision, proposition. Là j'en étais à "question".
Personnellement, moi, je l'ai modifié via mon cust-text pour l'affichage "de la section "Mod manager" en administration parce que en français, "mods" ne veut rien dire.

Mais on peut considérer qu'un "Mod" est le petit nom de baptême de ces entités qui ajoute des fonctionnalités ou en modifie dans TNG.

8 19-05-2020 15:48 -

I was going to attach the start of a cfg file to change some of the translations but am not allowed to do the attachment.  So how do you test changes?

J'allais joindre un fichier cfg initial pour modifier certaines des traductions mais je ne suis pas autorisé à le faire.  Alors comment tester les modifications ?

je n'ai pas le temps de copier les textes et expliquez où on les trouves.  So to whom can I send the tng_french_translations_v13.0.0.1.cfg

9 19-05-2020 15:56 -

Tu devrais pouvoir le faire grâce à la dernière icône de la barre de menu de l'éditeur (celle avec un écran rouge).
Quand on clique dessus, un popup s'ouvre et on peut y poser un fichier, soit en glisser-déposer (drag-and-drop), soit en cliquant dedans, en ouvrant l'explorateur de fichiers pour le choisir.

10 19-05-2020 16:04 -

Katryne,

J'avais essayé ça avant the posser la question.  On peut seulement attacher des images (.jpg et autres) mais pas des fichers .cfg

11 19-05-2020 16:16 -

J'ai une zone de téléchargement sur ce site et ça marche bien, alors que je n'ai pas plus de droits que toi.  Mais j'y mets il est vrai des fichiers compressés en .zip. Envoie-moi ton fichier par mail si tu n'y arrives pas et je le mettrais en téléchargement sur ce fil de messages.

12 19-05-2020 19:35 -

Je suis mal placé pour traduire Mod.
Quand je dis "Mod", je pense petit programme qui modifie les programmes...
On devrait le considérer comme un néologisme TNG. On n'est plus sur un néologisme près...

De plus si tout le monde parle de Mod(s) pourquoi inventer une syntaxe particulière pour les 10 francophones  de TNG?

Finalement, mon avis : on laisse Mod(s) (c'est pour cela que j'y mets (presque) toujours une majuscule.. :-)

Michel

13 19-05-2020 19:38 -

Par contre si on considère Mod comme un nom, il y a du travail
pour y mettre des 's' quand c'est nécessaire...

14 19-05-2020 20:00 -

Katryne a écrit:

Donc, je ne sais pas trop, mais "module" me semble pourtant bien recouvrir le concept d'un élément structuré qui apporte quelque chose de plus, des fonctions additionnelles, au CMS original.
Qu'en pense le groupe ?

Ben parfois un Mod fait juste une modification de texte. On ne peut plus parler de fonctions additionnelles...
Mod est plus générique et recouvre tout ce que tu dis (même les forks.. C'est quoi ça???)
Michel

15 20-05-2020 12:15 -

Peut-être que je n'ai pas compris.  On peur changer auelque traduction

$admtext['modmgr'] = "Gestionnaire de Mod";
à
$admtext['modmgr'] = "Gestionnaire des Modifications";

et
        $admtext['mmgritems'] = "Installez ou supprimez les TNG Mods";
à
        $admtext['mmgritems'] = "Installer ou désinstaller les modifications";
ou à
        $admtext['mmgritems'] = "Installer et désinstaller les modifications au TNG";

Le Mod Manager est un moyen de contrôler et de documenter les changements ou modifications faites au TNG.

Il permet également de désinstaller et de réinstaller facilement les modifications apportées à TNG lors de la mise à jour d'une nouvelle version

16 20-05-2020 19:06 -

Ken, il faut attendre. En fonction de la réponse ou du consensus, le travail sera analysé et formalisé.
Les autres membres arrivent...

Michel

17 20-05-2020 19:28 -

Bonsoir
On s'est habitué au terme Mod
Pour nous, il ne concerne que les admins car ce sont les seuls qui peuvent les installer ou les modifier
Une traduction comme
$admtext['modmgr'] = "Gestionnaire de Mod";

et
        $admtext['mmgritems'] = "Installez ou supprimez Mod TNG";

Ne nous poserait donc aucun pb
Bonne soirée
André

18 20-05-2020 21:43 -

Mod ne gène pas vraiment. S'il il avait une traduction, je verrais bien "extension"

19 20-05-2020 23:36 -

bonsoir

Je n'avais pas songé à une traduction, mais pour pour module semble convenir

un petit module ou moduler peuvent être compris

Pascal

20 23-05-2020 07:39 -

Merci à tous.
A la lumière de vos réflexions, je vois maintenant que Mod n'a pas besoin d'être traduit. C'est comme un nom de baptême pour ce module/extension/plugin/fork/add-on, un peu exotique à nos oreilles francophones (si tant est que des oreilles puissent parler), une spécificité de TNG. Et traduire ce terme par anglophobie militante ne nous aidera pas quand nous naviguerons sur les forums TNG ou le wiki anglophones où ces entités seront toujours connues comme des Mods. Bon, à la rigueur, une majuscule peut-être ?

21 23-05-2020 11:04 -

Personnellement, j'y ai prévu une majuscule.
J'ai préparé une série de (mods...modifs...) non: modifications aux fichiers
admintext.php avec majuscule et s au pluriel.
Kat, je t'envoie le fichier pour relecture avant de transférer chez Darrin.

Michel

22 14-03-2021 07:50 -

Ken a écrit:

Katryne,

Peut-être c'est une question de vocabulaire, main je ne pense pas à TNG comme un CMS.  Pour moi, un CMS est WordPress, MediaWiki, Joomla, ou un autre logiciel pour gérer les blogs

Cependant cela n'a pas vraiment d'importance, vous n'avez pas répondu à ma question

Où voulez-vous modifier la traduction?


Un ami m'avait confié qu'il était sous le CMS Drupal (à valider quand même)
Ange

23 25-04-2021 17:23 -

Dans les traductions françaises, j'ai encore trouvé
des module/modules au lieu de Mod/Mods
j'ai même trouvé un modu :
admin_text.php ligne 1934 :

$admtext['confdelmod1'] = "Faut-il vraiment supprimer ce modu du système ? Cette opération est irréversible !";

Et aussi un "Filtre clair" pour traduire un "Clear filter"dans le Mod Prolog (si vous l'utilisez)

Il y a encore du boulot....

Michel

24 25-04-2021 17:37 -

C'est quoi le mod prolog ???

25 25-04-2021 17:57 -

C'est TRES intéressant quand tu développes un Mod et que tu te retrouves devant une page blanche
ou que tu as juste un message disant "quelque chose a mal tourné"

Prolog enregistre toutes les erreurs et les détaille...

Michel